Оновлено: 14.03.2012
Гульчин Михайло Борисович – кандидат педагогічних наук, доцент.

Основні навчальні дисципліни: практичний курс польської мови, спецкурс з польської мови.
Напрями наукової роботи: лексична семантика, методика викладання слов’янських мов.
Редакторська та перекладацька діяльність: літературний редактор та перекладач суспільно-політичного журналу „Європа” (Польща, Варшава), співробітник Інтердисциплінарної групи совєтологічних досліджень Лодзинського університету та перекладач лексикону „Ідеї в Росії” (Польща, Лодзь), перекладач філософських праць польських авторів (Росія, Москва).
Основні наукові праці з проблем дослідження
1. Индивидуальная работа со старшеклассниками по повышению грамотности //Русский язык и литература в средних учебных заведениях УССР. - 1985. - № 1. - С. 25-27.
2. В поисках выразительности (прием лексической деформации текста в системе обучения выбору слов //Русский язык и литература в средних учебных заведениях УССР. - 1990. - № 11. - С. 45-47.
3. Приемы лингвистического анализа в обучении учащихся лексическому выбору на уроках русского языка //Literaturine ir lingvistine teksto analize: Mokslines konferencijos pranesimu tezes. - Siauliai: SPI, 1992. - C. 84-86.
4. Осторожно: интерферонимы! (Методика выявления и преодоления речевых ошибок) //Вiдродження. - 1993. - № 11. - С. 31-33.
5. Культура речи: Учебное пособие по русскому языку для 5 кл. средней шк. //Херсон, 1993. - 48 с.
6. Культура речи: Учебное пособие по русскому языку для 6 кл. средней шк. //Херсон, 1994. - 67 с.
7. Культура речи: Учебное пособие по русскому языку для 7 кл. средней шк. //Херсон, 1995. - 62 с.
8. Культура русской речи в условиях Украины: Учебное пособие для 8 кл. средней школы //Всесвiтня лiтература. - 1997. - № 5-6. - С. 51-54; № 10. - С. 47-52; 1998. - № 5. - С. 41-43.
9. Нелинейная метафора в русской художественной речи //Новое в теории и практике описания и преподавания русского языка. – Warszawa: Artico, 2000. – S. 97-103.
10. Психосемантические разновидности синестезем в русской художественной речи //Русский язык как иностранный: специфика описания, теория и практика преподавания в России и за рубежом. – Москва: Изд-во МГУ, 2001. – С. 95-96.
11. К вопросу о месте синестезии среди других типов переносного значения слов //Русский язык: вопросы теории и инновационные методы преподавания: Материалы международной научно-методической конференции: В 3 ч. – Ч. I. – Иркутск: ИГПУ, 2001. – С. 58-66.
12. Синестеземы в русской художественной речи //Нова філологія. – Запоріжжя: ЗДУ, 2003. – № 1 (16). – С. 110-118.
13. Семантика интермодального переноса в русской художественной речи (на примере аудиально-визуальной синестезии) //Literatury i języki wschodniosłowiańskie z perspektywy końca XX wieku. – Zielona Góra: Oficyna Wydawnicza Uniwersytetu Zielonogórskiego, 2003. – S. 245-251.
14. Сферы бытования синестезии в польском языке (к вопросу о языковых универсалиях) // Слов’янський збірник. – Вип. X: Міжслов’янські мовні та літературні зв’язки. – Одеса: Астропринт, 2003. – С. 146-152.
15. Особенности семантической структуры синестезем в русской художественной речи // Південний архів: Збірник наукових праць. Філологічні науки. Випуск ХХIV. – Херсон: ХДУ, 2004. – С. 174-177.